くどこのかわりたい

知識·経験ゼロから世界一のバリスタになるまでの記録

しょうがない

急な雨が降りました。

傘がない。

しょうがない、濡れよう!



「しょうがない」って英語で何て言うんだろう?



こんにちは、時計が遅れているよりは進んでいる方がまだ落ち着くくどこです。



「しょうがない」

まずは噛み砕いて考えてみました。

"他に方法がない"とかかな?


ちなみに"他に方法がない"は
"There is no other way."とか、
"I have no choice."などというそうです。


これはこれで日常会話で使えそうな文ですが、何かもっと慣用句的なものがあるんじゃないかと思い、「しょうがない」について調べました。


答えは、


"It can't be helped."


でした。

これは思い浮かばなかったです。


※過去形で「しょうがなかった」は、canがcouldになるだけみたいです。


人に何か頼まれて「しょうがないなあ」と言うときにも、使えるようです。


あとは、「しょうがないから〜するしかない」というときには、"It can't be helped."を使わなくても、

"I have no choice but to〜."

という表現があるそうです。



以上を踏まえて、「しょうがないから雨の中歩いた。」と言うには、

"I had no choice but to walk in the rain."

となります。



天気予報はきちんと確認しなきゃですね。