くどこのかわりたい

知識·経験ゼロから世界一のバリスタになるまでの記録

若きウェルテルの悩み ~There will be no end to our troubles~ by Kudoo

ブログの趣旨とは異なりますが、雑記を。

著名な俳優さんが亡くなりました。報道によると、自殺の可能性が高いようです。普段、芸能ニュースに特段関心がない僕でも、今回は何故か心がざわつきました。

 

彼の作品も碌に知らないし、日常的に彼のことを考えることもありません。勿論、お会いしたこともない。強いて言うなら、10年以上前から存じ上げていて、比較的年齢が近いくらい。本当にそれくらい、自分とは何もかもが違う、華やかなショービジネスの世界でご活躍されている遠い存在です。

 

それでも、今回この悲報に心が支配されるのを感じました。昨夜、なかなか眠りにつけず、関連する報道を貪るように夜通し読み漁りました。

 

類まれなる容姿、尊敬される人格、多方面にわたる人脈、努力に裏打ちされた仕事で結果を出す才能、俳優として積み上げた名声と途切れのないスケジュール。順風満帆に思えるキャリアを前に、皆口々に何故彼が?と疑問を呈しています。

 

無論、答えはどこにもありません。誰もが羨む要素を彼は兼ね備えているようにみえますが、人の価値観で生きても幸せにはなりません。人の期待を満たすために生まれてきた人間はいないのです。月並みですが。


誰かの幸せを定義できる人間はいないのです。誰もが主観の世界に生きている以上、たとえ同じ目線に合わせてみても、自分と全く同じ景色を見ている人はいません。


僕自身は”生かされている”という価値観を現状は大切にしたいので、自分の人生においては自死を選択することはないでしょう。ただ、心が弱っているときは、普段では想像できないほどの視野狭窄に陥るものです。

 

心の隙間を完全に塞ぐことは困難ですが、せめて隙間が開いたときに問題を明日に先送りにする最後の余裕だけは持ち合わせたいものです。

 

消えてしまいたいという日々が続いたとしても、人生全体で見れば、その時間は衝動と呼ばれるほどの瞬きに収れんされていくと、僕は信じています。

 

人生にもしもはありませんが、仮に今回の自殺が未遂に終わったとして、人生の続きで”生きていてよかった”と思える瞬間が彼にも訪れたはずだと、信じてやみません。
それが明日なのか、1年後なのか、生物としての寿命を全うする最期の瞬間なのか、はたまた自殺を企図した当日なのか。
皆目見当がつきません。

 

でも、分からなくていいのです。その瞬間がいつ訪れるのか分からないからこそ、多くの人が”生きてさえいてくれれば”というメッセージを彼に送るのでしょう。


死にたいという欲求を満たしたという点においては、彼の願いは成就したといえます。
但し、現世に生きる多くの方が”これからの可能性”を重視する以上、その成功が理解される機会は多くありません。

 

自分に与えられた残りの時間をどのように使うか、問われているような感覚を覚えます。

 

ということで、くどこさん。そろそろブログを再開しませんかね?

いまのうちに

Hi everyone,
it's Kudoko who easily gets static electricity.

(こんにちは、静電気に好かれがちなくどこです。)



How do you spend your days?

(皆様どうお過ごしでしょうか?)



My husband Kudoo-san is working from home, while I'm just waiting until the coronavirus goes away. Actually I was going to look for a barista job in Tokyo right after I came back to Japan, but I can't even think about it now. (I really appreciate his always help.)

(こちらはというと、くどおさんが自宅勤務をするなか、私はコロナが過ぎ去るのをただ待っています。本当は帰国したらすぐにバリスタの仕事を探すはずでしたが、この状況だと厳しいです。くどおさんには感謝してもしきれません。)



Difficult times bring opportunity. I like this phrase.

(ピンチはチャンスという言葉が好きです。)



So what I have to do now at home is polishing my coffee and English skills, or whatever helps me to improve myself.

(こんなときだからこそ、家にいながらもコーヒーだったり英語だったりその他何でも、スキルアップするチャンスがあります。)



By the way, I showed Kudoo-san my latte art today, and he said "is this a centipede?" No it's Rosetta! I have a long way to go...

(ところで今日くどおさんにラテアートを見せたのですが、「ムカデかな?」と言われました。ロゼッタだったのですが…。まだまだです泣。)

帰国のあれこれ

Hey guys, it's Kudoko who thinks it too early that flight attendants come to collect our empty plates of in-flight meal. I'm still enjoying vegetables left.

(こんにちは。機内食のゴミ回収するの早くないですか?まだ野菜が残っているのに。)



By the way, on my trip to Haneda from Melbourne, I needed to transit in Jakarta as I used Garuda Indonesia.

(さて、私がメルボルンから羽田へ帰るときですが、ガルーダインドネシア航空という航空会社を利用しジャカルタ経由で帰りました。)



Talking about quarantine, we passed easily and quickly in both Jakarta and Haneda. Even after I arrived at Haneda, I could go home by using train as usual.

(検疫についてですが、ジャカルタでも羽田でも特に何もせずあっという間に終わりました。着いたあとも普通に電車に乗って帰ることができました。)



Though now I'm very fine, I'm not 100% sure that I have no coronavirus, so I always wear a mask except for bath n meal time. I'm gonna keep doing this for 2 weeks at least.

(こちら今のところ体調は全く問題ありませんが、コロナ菌を持っていないとも限らないので、念のため今は食事とお風呂のとき以外は常にマスクを着けて過ごしています。最低2週間はこれを続けようと思います。)



Lastly, I'll introduce the in-flight meal of Garuda Indonesia and Jakarta airport.

(最後に、ガルーダインドネシア航空の機内食と、ジャカルタ空港を少し紹介します。)



【 In-flight meal by Garuda Indonesia 】
↓ chicken curry(チキンカレー)
f:id:kudoco:20200331211031j:plain

↓ beef and rice(牛肉の何か)
f:id:kudoco:20200331211118j:plain


Jakarta airport 】
↓ Big dolls welcome us(人形のお出迎え)
f:id:kudoco:20200331211203j:plain

Stylish!!(オシャレ〜!)
f:id:kudoco:20200331211228j:plain

↓ It's almost correct(なんかおしい!)
f:id:kudoco:20200331211254j:plain

↓ Thermometer(サーモメータ)
f:id:kudoco:20200331211322j:plain



Thanks♪

(ありがとうございました♪)

帰国します

This is quite sudden, but I'm going back to Japan.

(いきなりですが、帰国することにしました。)



I believe that it should be better to do that, because stores here are closed and have no employment.

メルボルンではあらゆるお店が営業停止になり仕事も無くなってしまい、もういっそ帰った方がいいと判断しました。)



And I hear that Tokyo may be closed to all non-essential travel soon.

(さらに今後東京が入国を受け入れなくなる可能性もあると聞きました。)



These are reasons why I decided to return home.

(そんなこんなで、帰国を決めました。)



I'm very sorry, but I've got no choice.

(とても残念ですが、仕方ないですね。)



Now I'm looking forward to seeing my family and friends in Japan!

(今は日本にいる家族や友達に会えるのが楽しみです♪)



I'm grateful for your support.

(皆様の応援、心から感謝しています。)



As for this blog, we want to continue as usual.

(ブログについては今まで通り、気ままに続けていこうかと思います。)



↓Australian bird "Rainbow Lorikeet"
f:id:kudoco:20200326104416j:plain



Thanks.

(ではまた!)

と、思っていたら…

Actually, the day when I was gonna debut as a barista suddenly changed to another day because of the pandemic.

(実は、コロナウィルスの影響でバリスタデビューの日が延期になりました。)



So now I'm just waiting to hear from the cafe.

(今はカフェからの連絡を待っている状態です。)



Depending on the area, there are no people outside, it's like a ghost town.

(場所によっては、外に誰もおらずゴースタウンのようになっています。)



I know it can't be helped.

(こればっかりは仕方ないですね。)



I hope things get back to normal immediately.

(一日でも早く収束することを願うばかりです。)



Thank you.

(ではまた。)

ついにバリスタデビューへ!

Hi everyone, it's Kudoko who bought the Japanese ready-to-eat meal "咖喱屋カレー" for 5 dollars. How expensive!

(こんにちは、レトルトの咖喱屋カレーを5ドルで買ってしまったくどこです。日本円にすると400円弱。たっか〜!)



By the way, I finally got the job as a barista!!

(そんなことより!ついにバリスタの仕事ゲットしました〜!)



I'm really happy and at the same time I appreciate your support!!

(嬉しいのと同時に、皆様の支えに本当に感謝しております。)



During the job hunting, I sometimes got nasty words from someone at an interview as my English was not good, and sometimes had big mistakes on trials. However, these were all good experiences for me.

バリスタの職探し中は、いろんなことがありました。面接のときに英語があまり話せないことでキツく言われたり、トライアルで大失敗したり。でも、どれも良い経験でした。)



I'm gonna work from tommorow. I'm excited!

(明日からバリスタとして働きます。楽しみです!)



By the way, I quit my current job.

(ちなみにお寿司屋さんの仕事は辞めました。)



See you.

(ではまた〜!)



↓swan (Shaping up!)
 (白鳥。それっぽくなってきました!)
f:id:kudoco:20200226182225j:plain

ブログさぼりがちですが元気に頑張っています!

Hey guys, it's Kudoko who is posting here less and less. I've been busy with the job hunting and my current job.

(こんにちは、どんどんブログを書かなくなっているくどこです。バリスタの就職活動と今のお寿司屋さんの仕事で、バタバタな日々をおくっています。)



Having said that, I can look for a job easily on the internet while relaxing at a cafe. Actually I chilled out at Jasper Coffee Cafe yesterday and looking for a job there. The coffee is really good.

(とは言いつつも、仕事を探すのはネットでもできるので、カフェなんかでまったりしながら探すことができます。昨日はジャスパーコーヒーというカフェでくつろぎながら仕事探しをしていました♪ここのコーヒーすごく美味しいんです。)


↓Jasper Coffee(ジャスパーコーヒー)
f:id:kudoco:20200303153140j:plain


Jasper Coffee is the cafe where I had a trial and failed the other day. If I had passed I could have drink Jasper's very good coffee everyday!

(実はこのカフェ、私が先日トライアルを受けて落ちたカフェです。受かってたら毎日ここのウマいコーヒーが飲めたのに!)



Anyway, what I want to say is that things are sometimes tough but we should try to do our best always with fun.

(とにかく、何が言いたいかといいますと、色々上手くいかなくても常に楽しみながら頑張らなきゃな〜ということです!)



Thank you♪

(ではまた〜)