くどこのかわりたい

知識·経験ゼロから世界一のバリスタになるまでの記録

花のベッド

外を歩いていたら、花壇を発見。


"花壇"は英語で「flower bed」というそうです。


なんだかメルヘンで素敵です。


ここで気になりました。


"植込み"や"鉢植え"は、また呼び方が違ってくるのかな?



·「植込み」

shrubbery, thicket, bushesなど、聞き慣れない英語がたくさんでてきました。

どれも低木の植込みを意味するものみたいです。

覚えられる気がしません…(汗)



·「鉢植え」

a potted plant, a potted flower, plant in a pot
のように、"pot"を使うんですね。

言われてみればという感じです

ちなみに「植木鉢」も、potやflowerpotのような言い方をするそうです。



この英語、いつ使うの?と自分でも疑問ですが、たまたま目に入ってしまったので調べました。


目に入ったもの全てを英語にするルール、まだまだ無知なことが多すぎて大変ですが、あまり神経質になり過ぎないようこれからも自分に合ったペースで続けていこうと思います。



【20 days to go】