くどこのかわりたい

知識·経験ゼロから世界一のバリスタになるまでの記録

寝落ちしました

2日連続で、ブログを書いている途中で寝落ちしてしまいました。


最近、夜の眠気に全く抗えません。


一個前の記事は、それを見かねたくどおさんが急遽アップしてくれたものです。私が寝ている間に。

翌朝起きたらくどおさんの記事が投稿してあって、感動しました。


ほんっとーーに、申し訳ない!


同時に、本当に感謝です…。







この流れでなんなんですが、

「寝落ちする」

は、よく使われる言葉ですが、英語では

「fall asleep」

というそうです。そのままですね。

"寝るはずじゃなかったのにいつの間にか寝てしまっていた"というニュアンスがあるそうです。


「ブログ書きながら寝落ちしてしまった。」

これを英語にすると、

「I fell asleep writing a blog.」

となります。

※「ブログを書く」=「write a blog」




「asleep」の代わりに「sleep」じゃダメなの?と思いましたが、そもそも


·asleepは"眠っている状態"を表す形容詞
·sleepは動詞(ときに名詞)


という違いがあるので、「寝落ちする=眠っている状態へ落ちる」と表現するときは、動詞であるfallのあとに状態を表す形容詞がくるのが正解なようです。




気を引き締めて頑張ります。




【22 days to go】